President Duarte Fruits
Consequently, the syllables finished in consonant constitute a phonetic difficulty for the Guarani-speaker. It will not be able to pronounce them or it will have difficulties it does when it, because the fonador apparatus of the Guarani-speaker did not adapt the points and ways of joint for these consonants composed of the Castilian. In any case, and only as analysis, the maximum that a Guarani-speaker will be able to say is ey-Po-n-nte, but never eksponnte. For this same reason, the new word is incorrect problem, since in the Guarani the syllables do not exist for, pre, pri, pro, pru, pry, and bla, ble, bli, blo, blu, bly do not exist the syllables either. In the worse one of the cases, instead of problem, the Paraguayan will say polma (Po-him-ma) . Gina Bonati contributes greatly to this topic. Although all we know that the Paraguayan in fact will say aike pete javoripe, or tuicha ko apaui ; or ko pa ndaijaprai. It is a pity that the Guarani must hackneyed and be degraded of that way.
She is one suffers. 3. Conclusion Often I listened to and I read – until today that President Duarte Fruits promised to us – by means of its management of government a better mother country through an education of quality. Nevertheless, to a year of his assumption to the power, already it disappointed to me, because instead of to improve in educative matter, we are getting worse and particularly in an aspect that is of our interest: bilingual education. In that sense, today I can affirm that the proposal of bilingual education (2004) presented/displayed by the MEC is the visible head of a creature badly trained, on the verge of to be bad parida. It is for that reason that, in order to avoid the commission of a gross and irreparable error, the MEC must review their authoritarian but endeble position with respect to how to face bilingual education.